西方人眼中的《山海经》—那是历史、地理的记载

时间:2021-05-21 18:29 作者:yabo亚搏手机版app
本文摘要:人文领域的羊群效应前文连载提到,司马迁、纪晓岚、鲁迅等人,划分对《山海经》提出否认意见,所以通常《山海经》也就被历史性的否认了。这在西方的社会意理学中被称为人文意义的羊群效应或称从众心理。 这种心理或者说社会现象,对于理论创新而言,是庞大的阻碍。换个方式说,这就是理论权威的禁锢作用。 这个词最早原原来自于基督教文化,在1992年Banerjee提出序列型羊群效应模型 ,与其对应的的是非序列羊群行为模型。这些也被应用与行为金融理论中。

yabo亚搏手机版app

人文领域的羊群效应前文连载提到,司马迁、纪晓岚、鲁迅等人,划分对《山海经》提出否认意见,所以通常《山海经》也就被历史性的否认了。这在西方的社会意理学中被称为人文意义的羊群效应或称从众心理。

这种心理或者说社会现象,对于理论创新而言,是庞大的阻碍。换个方式说,这就是理论权威的禁锢作用。

这个词最早原原来自于基督教文化,在1992年Banerjee提出序列型羊群效应模型 ,与其对应的的是非序列羊群行为模型。这些也被应用与行为金融理论中。西方的这种理论跨界、边缘学科较多,这也是西方近一百年来种种假说满天飞的一个原因之一,也就是在看似不相干的事物之间寻找理论或者数学联系。

固然,这种理论创新方式,一旦陷入玄学、宗教、迷信领域,也就不是什么具有科学意义的理论了。由于近代的文化西化,羊群效应这个词被用的较多,所以通常会以为这词又是西方发现的。

实际上,中国昔人早就说过这问题。《书·洪范》:“三人占,则从二人之言。”孔颖达疏:“从二人之言者,二人为善既钧,故从众也。

” 适才提到的三人,足以给《山海经》下“定论”了,所以,他们的言论也就成了定论。清末、民国的反古、疑古之风鸦片战争的失利,对国人的刺激很大。

一帮文人最终从文化的角度发现,封建文化是造成这场失败的主要原因。因此,反古、疑古之风盛行。直至影响今世。

当我们现在还在把《山海经》看成怪异杂书的时候,西方的一位学者却在几十年前慷慨激昂地告诉我们,她发现了《山海经》其中的秘密,这难免让我们这些所谓的文人感应内疚。对于中国人早在4200年前就来到美洲举行资源考察的伟大创举,默茨在《几近退色的记载》中文版第100页写道:"对于那些早在四千年前就为白雪皑皑的峻峭山峰绘制舆图的坚毅无畏的中国人,我们只有低头,顶礼膜拜。"这书的名字,让人看着有些辛酸啊。若非研究《山海经》,都未曾知道另有这么一本书。

面临祖先,我们只能内疚了。诋毁《山海经》,这是古代儒家思想居心的一个文化教养步骤,仅仅是为了让我们认可三皇五帝的圣洁而已。

这工具又是被外国人资助我们发现的,这也需要外国人来教我们吗?当中国昔人沉醉在烟花的绚丽中时候,外国人却用火药造出了大炮,砸碎了清朝闭关锁国的大门,也惊醒了拿破仑口中的睡狮。这个历史教训还不够大吗?当我们还把《山海经》当怪异的时候,西方人已经在研究它的历史意义了。默茨在膜拜我们的祖先,并没有膜拜我们,真的没有什么可以自满的。

文人的悲伤啊!那些人文的专家、教授可曾正眼看过一遍《山海经》呢?《几近退色的记载》简介默茨只看到三章的《山海经》的翻译版本,是该书的局部。这难免遗憾,否则,她的发现会更多。

海洋出书社1993年7月出书了美国学者亨莉埃特·默茨女士的专著《几近退色的记载--关于中国人到美洲探险的两份古代文献》的中文版(32开,150页,12万字,第一次印刷700册),我国著名学者贾兰坡为该书中文版写了序。该书原作于1953年头版,1972年修订再版,作者默茨女士为美国状师,恒久研究人类文化史的疑难问题,特别是对美洲土著文化与中国古代文化的关系,饶有兴趣、情有独钟。汉译本局部这本书的关键差别在于,作者没有在乎司马迁、纪晓岚、鲁迅的态度,而且发散的思维没有被中国古代的国界所限制,她从而发现,四千年前,中国昔人不畏艰辛远涉美洲实地考察,才气写出《山海经》这本书。

至于文中的怪异,仅仅是表达方式的夸张与比喻了。西方人研究中国古文的优势1、没有思想禁锢,不认识中国的这方面的权威。2、没有文化传统的束缚,敢于批判。一些人主观上原来就是要找茬的。

3、由于英文的逻辑是yse or no,那么翻译成英文的版本通常也是一家之言,一面之言。虽然英文并不能全面、准确地表达中国古代的兼容思想,可是却发生意外的优势,也就是西方人以为中国古代的这些兼容思想就是某一个侧面的表达。

沿着这某个偏向的深入研究,或有结果。例如乾这个字,被翻译整天堂(heaven)。

由于英文的线性思维明白方式,这种翻译自己无可厚非。可是,却仅仅表达了乾的一个侧面而已。易经中无好卦坏卦之分,但在西方人眼中,看到这个翻译,乾也就被完美化了。4、能够翻译这些内容的都是妙手了。

因为这小我私家得博学多闻,两种语言不是障碍,历史不是障碍,古文翻译不是障碍。有这样一位引路者,外国人看中国的英文版的古书,反倒轻松许多。

如果中国人独立看古书,通常历史配景、古文翻译,这两大障碍就会阻碍其好悦目古书了。只能借鉴白话文的译本,那又是别人说的了。5、无论汉译英还是英译汉,都存在着翻译版本美化内容的问题。这些研究中国古代文化的优势,西方人现在也有,那是不是又得请西方人资助我们研究中国古代的文化呢?笔者想,就不劳烦了吧。

昨天的笔误,致歉昨天在盘算公里与米的关系的时候,犯了一个小学生级此外数学错误,多了一个零。幸好有两位读者发现,实时提醒。

yabo亚搏手机版app

正式致歉。笔者这篇连载写了一百多篇了,天天用早晨的两小时一气呵成,没有中断一天。篇篇跟高考作文答卷一样。

这种低级错谬,泛起过两次了。固然,这种低级错误还望实时指正,但没须要指责了。没有劳绩另有苦劳了。

如果或有启发,也就没白写了。汇总之时,定当纠正。如何看待遥远的历史的真相有些历史的真相实际并不重要,重要的是昔人写就的历史故事想给子孙子女一个什么样的启发,这似乎是中国古代文人优先思量的事情。

历史是人文教养的课本,而非事件真相大揭秘。昔人那里曲笔一下,也是有其初衷的,重点还是是非看法和教养意义。通常古代文人的天下是《山海经》的这种天下,基于大地中央扩展到天边;而古代诸侯王的国家是自己的一片土地。这就是文化冲突。

孔子的天下也是这么大,普天之下,难道王土,所以周游列国,不用办签证,都是周朝一家。而鲁君思量的是鲁国的土地,他两有些事情就没法商量。曹操给许攸送去空食盒,许攸就自杀了。

因为许攸认为汉朝是天下,而曹操关注的是厥后叫魏的这个土地的实际控制能力。中国古代的这种天下文化,造就了中国的大一统文化。任何朝代的四分五裂,最终都将一统。

退去颜色的《山海经》,对传统文化的基础影响还是庞大的。待续。


本文关键词:西方,人眼,中的,《,山海经,》,—,yabo亚搏手机版app,那是,历史

本文来源:yabo亚搏手机版app-www.rxbszp.com